四川外国语大学

报刊:《四川外国语大学报》

内容搜索

标题导航

放大 缩小 默认

教育部高等学校翻译专业教学协作组2018年工作会议暨第十四届全国翻译院系负责人联席会议成功举办

   期次:2018年第7期      查看:78   

      5月18日至19日,由教育部高等学校翻译专业教学协作组、全国翻译院系负责人联席会议理事会主办,我校承办的教育部高等学校翻译专业教学协作组2018年工作会议暨第十四届全国翻译院系负责人联席会议在重庆市圣荷酒店举办。
      18日下午3点,协作组全体成员举行了闭门工作会议,对2017年协作组工作进行了总结,通报了2018年协作组工作计划,就翻译专业八级考试及翻译专业教材建设进行了讨论和布置。
      19日上午,第十四届全国翻译院系负责人联席会议开幕式暨主旨发言在圣荷酒店一楼宴会厅举行。我校党委书记明国辉、副校长祝朝伟,教育部高等学校翻译专业教学协作组组长仲伟合、副组长金莉、柴明熲、王立非以及国内从事翻译教学研究的230余名专家学者出席了本次会议。开幕式由教育部高等学校翻译专业教学协作组秘书长平洪主持。
      明国辉致欢迎辞。他向莅临本次会议的各位代表表达了热烈的欢迎和真诚的感谢,并简要介绍了四川外国语大学翻译专业的发展现状。他指出,在当代外语类院校的发展受到诸多挑战的现状下,改革是发展的必然选择。川外近两年也在翻译专业建设方面做了一些建设性的有益尝试,包括成立重庆国际战略研究院和当代国际话语体系研究院。他还结合《共产党宣言》的翻译,讲述了翻译工作及翻译专业建设的重要性。
       仲伟合在致辞中指出,十余年翻译专业建设已经取得了较大发展和显著的成就,而随着“一带一路”建设的深入推进和国家对外话语体系的建构,翻译专业人才需求不断扩大。他表示,协作组将本着“统筹兼顾,分类指导”的原则,以质量为核心,发挥协作组在翻译本科教学领域研究、交流、指导作用,助推整体翻译教学水平提升。
随后,仲伟合、河北师范大学外国语学院教授李正栓、对外经济贸易大学英语学院教授王立非、高等教育出版社外语出版事业部主任贾巍巍以及我校翻译学院教授胡安江分别作大会主旨发言。
     仲伟合首先指出了翻译专业教育成就和存在的问题,重点阐述了对当下翻译专业形势的思考,提出“依据《国标》,高校未来翻译专业教育发展理应以人才培养为中心、科学技术为辅助、专业特色为关键、国际交流为保障、服务国家为目的”的建议。李正栓围绕翻译本科专业“校标”的制定原则和要求,提出翻译本科专业的“校标”制定应遵循“专业设置区域原则”“学校定位贴近原则”与“专业特色突出原则”。王立非则通过一系列数据直观地介绍了国内外语言服务产业发展现状和对翻译人才培养的挑战,并提出“以实施翻译专业供给侧改革助推发展”的观点。贾巍巍围绕项目背景、年度进展、考试实施与后续计划四个方面介绍了“全国翻译专业八级考试项目”的实施步骤。胡安江针对社会各界对于翻译专业的质疑,阐述了对翻译专业的专业区分度、课程设置以及职业前景的认识和思考。
      19日下午,与会代表围绕“学校翻译专业质量标准制定”“院系翻译专业人才培养方案”“翻译专业课程建设”和“翻译专业实习基地建设”四个主题分小组进行了深入的专题研讨,并在多个议题上达成共识。
      闭幕式上,各小组主持人对小组讨论的情况进行了通报,协作组副组长柴明熲对大会进行了总结。大会还专设了校际交流环节,与会代表一起聆听了来自翻译行业的最新业态。
      本次会议的顺利召开,将对高等学校翻译专业人才培养以及翻译专业的整体建设产生积极而深远的影响。下一届全国翻译院系负责人联席会议将由香港中文大学(深圳)承办。
(新闻中心通讯社 肖秋月 安兰)

 

放大 缩小 默认

四川外国语大学 版权所有 

北京华文科教科技有限公司仅提供技术支持,图文与本公司无关

京ICP备12019430号-7

本期已有10413次访问,全刊已有1494247次访问